На главную


"ПРИКЛЮЧЕНИЯ ЧИПОЛЛИНО"

Нам бы очень хотелось увести читателя в поэтический мир сказки, полный фантастики, наивной прелести, необычных образов и происшествий. Но это нам не удастся, ибо спектакль Центрального детского театра лишён самого главного: в сказке нет сказочности. Сценическое воплощение книгн Джани Родари «Приключения Чиполлино» (авторы инсценировки С. Богомазов и 3. Потапова) —задача особой трудности. Дело в том, что жанр книга,пожалуй, определяется как политическая сказка: в сказочно-фантастическсн форме здесь решаются самые что ни на есть реальные, злободневные вопросы. Это история общественной борьбы наших дней, в доступном детскому пониманию изложении. Но при всём том сказка остается сказкой. В спектакле же задача создания сказочной атмосферы решена чисто внешне, поверхностно.

В книге Родари ожили овощи и фрукты. Социальное положение ассоциируется с реальней стоимостью: на верхних ступеньках общественной лестницы — лимоны, апельсины, финики, вишни; а на городских окраинах, в деревнях живут капуста и репа, картофель и перец, укроп и лук, «мелочь огородная». И хотя их слова и поступки по смыслу мало чем отличаются от человеческих, сколько необычного, истинно сказочного таит в себе обращение к миру одушевленных волей автора плодов. Но уже декорации художников М. Генке и Н. Шифрина несколько разочаровывают, а костюмы удивляют своей невыразительностью, хотя в спектакле они должны выполнять важные функции характеристики персонажей. Сидишь — и вместо того чтобы следить за действием, смотришь в программу и мучительно пытаешься понять, кто огурец, а кто фасоль. И лишь потом догадываешься, что актер в сером помятом балахоне — картофель, а стеганый ватник, похожий на полинялое одеяло, должен изображать листки зеленого салата. Так первая часть спектакля невольно превращается в театрализованный ребус, и ребятишки с помощью взрослых постепенно разгадывают его. Если же мысленно распеленать актеров из кусков байки, в которые их обрядили режиссер и художник, то «жители луковой окраины» и деревенские обитатели предстанут перед нами в виде безликой толпы, подобно тому, как изображались рабочие в примитивных спектаклях, вроде «Мальчика из Марселя». Вообще не составит большого труда преподнести спектакль, как он есть, в виде реальной повести: достаточно убрать лишь с афиш слово «сказка». Почему? Да потому, что ни режиссер (А. Некрасова), ни актеры не нашли той особой эмоциональной окрашенности, тех особых приемов раскрытия характера, которых требует сказочный спектакль.

Другой существенный недостаток спектакля следует, в основном, отнести за счет авторов пьесы. В сказке, как нигде, сюжет должен быть построен особенно динамично и скупо, чтобы 'все вращалось вокруг одного действенного конфликта. Невольно приходит на память «Золотой ключик» А. Н. Толстого, где таким центром был ключик, за который боролись положительные и отрицательные персонажи. В «Чиполлино» Рсдари такого ключика нет, и потому особенно жаль, что авторы инсценировки пошли путем старательной диалогизации уже написанного, тогда как необходимо было по существу написать пьесу, развив и дополнив лишь одну из основных сюжетных линий книги. Например, можно смело обойтись без экспозиции, данной в первой картине.

Таковы наши общие замечания по спектаклю. Но нельзя пройти мимо ряда интересных режиссерских находок и актерских удач, хотя они и не искупают тех просчётов, о которых говорилось выше. Оригинален церемониальный проход солдат-лимончиков, своеобразен танец-гротеск; запоминаются в небольших ролях Н. Долгополов (адвокат Зеленый Горошек), Л. Дуров (тюремщик Чеснок), В. Заливин (дровосек Черника), К. Устюгов (пес Мастино). Во многом по-новому за-звучал спектакль, когда на центральную роль ввели Г. Иванову. Г. Иванова — Чиполлино темпераментна и обаятельна. В единый сгусток сплавлены страстность и лукавство, наивность и природный ум, жадное любопытство и не по годам серьезное восприятие жизни. Но и ее Чиполлино скорее простой итальянский гамен, чем сказочный мальчик-луковичка. В заключение обычно принято советовать театру «доработать», «углубить» и т. д. Думается, что в данном случае это будот бесполезный совет, ибо нужно не переделывать, а создавать заново, что, повиди-мому, нереально. Мы не сомневаемся, что «Приключения Чиполлино» будут охотно посещаться юным зрителем. Но это не снимает с театра вины за обеднённый по сравнению с книгой спектакль.

Вл. Матусевич
 

Самые популярные материалы на сайте:


На главную

Поиск по сайту
Подписка на новости >>
Предисловие
Приветствие Льва Дурова
От администрации сайта
Новости
Анонсы на текущий месяц
Форум
Интересные ссылки
И это все о нем
Биография
Льву Дурову - 80!!!
Фотоальбом
Интервью в прессе, на ТВ
Статьи в прессе
Друзья
Школа-студия МХАТ. Ученики.
Театр
О театре на Малой Бронной
Роли
Постановки
Рецензии
Текущий репертуар
Где купить билеты
Кино, ТВ, радио
Фильмография
Роли в кино и на ТВ
Телеспектакли
Голос Дурова
Рецензии
Актёрские байки. Книги.
Байки Дурова
Книги Л.К.Дурова